The Golden Boat Festival 2015

6th Festival of Slovenian Culture
from 7th to 12th October 2015
Český Těšín, Katowice, Kraków, Bielsko-Biała, Ostrava
Poland and Czech Republic

Post festum:


Literary Events
7th October – Český Těšín (Klub Polskiej Książki i Prasy, 5 p.m.)
8th October – Katowice (Eureka pub, at 6:30 p.m.)
9th October – Kraków (Śródmiejski Ośrodek Kultury, 6 p.m.)
10th October – Bielsko-Biała (Galeria Wzgórze, 7 p.m.)
12th October – Ostrava (Plato/Galerie města Ostravy, 6 p.m.)

12th Translation Workshop in Bielsko-Biała
From 10th to 11th October – Bielsko-Biała (Galeria Wzgórze)

Accompanying Programme
Gained with Translation (panel discussion)
Would you like some poetry? / A boste poezijo? / Dáte si poezii? / Masz ochotę na poezję? (Distributing poetry in the festival cities)

Detailed programme is available on the website

About the Festival

The Golden Boat Festival is closely connected to the Slovenian poet Srečko Kosovel (1904–1926). Due to poet’s premature death, his first collection of poems, The Golden Boat, remained unpublished. However, Kosovel was one of the most important Slovenian poets in the 20th century, not only because of his Golden Boat poems, but mostly because of his constructivist poems. More importantly, Kosovel is one of those rare poets who managed to fuse their artistic and human demeanour inventing a completely new quality. Instead of perceiving art and humanity as mere conceptual phenomena, Kosovel rather saw them as ethical phenomena that make sense only and as long as they are practiced in the everyday life. This would also have to serve as the basis for a transformation of the ways in which human society operates. The Golden Boat Festival thus strives to explore the spaces opened by Srečko Kosovel, the poet who set the direction of our voyage which has started in Poland in 2010 and had branched to include the Czech Republic in 2013.

The Golden Boat Festival has been founded on the principles of openness and inclusion, we look for open spaces. One layer of this openness relies on the diverse history of cultural exchanges between Poland, the Czech Republic and Slovenia which had begun already in the 19th century and is still based on personal relations and mutual respect.

In the last years, a continual Polish-Slovenian cooperation in the field of culture has resulted in publications of Slovenian authors in Polish translation. We are proud to present a bilingual poetry selection of Srečko Kosovel, Kalejdoskop. Izbrane pesmi/Wiersze wybrane (translated by Karolina Bucka Kustec, 2012), selected poems of Iztok Osojnik, Spodnie na niebie (translated by Marcin Warmuz, 2012), the novel by a contemporary writer Maja Novak, Karfanaum, czyli as killed (translated by Wojciech Domachowski, 2013), and the poetry collection by Jure Detela, Mech i srebro (translated by Karolina Bucka Kustec, 2014). All those books will be available to Polish readers also during this year’s edition of the festival.

Festival guests are several Slovenian poets and writers, as well as Polish and Czech poets and translators who participate in the programme: poet, novelist, translator and literary critic Miriam Drev, poet Aleksander Peršolja, poet and literary critic Muanis Sinanović, poet, novelist and essayist Iztok Osojnik, and translator, poet and writer Tatjana Jamnik. In Katowice and Ostrava the following Polish and Czech poets, Arkadiusz Kremza, Maciej Melecki, Marta Podgórnik, Jerzy Suchanek (Poland), Yvetta Ellerová, Petr Hruška, Jakub Chrobák, Ivan Motýl and Irena Šťastná (Czech Republic), will join them on the stage. In other cities they will be joined by Monika Gawlak, Marlena Gruda, Bojana Todorović, Agnieszka Żuchowska-Arendt, Jacek Lenkiewicz, Bożena Tokarz, Emil Tokarz, Krzysztof Siwczyk, Genowefa Jakubowska-Fijałkowska, Marcin Warmuz, Karolina Bucka Kustec, Agnieszka Będkowska-Kopczyk, Katarzyna Bednarska, Jana Šnytová, Libor Doležán, Petr Mainuš, Renata Putzlacher, Kamil Szafraniec, and others who will contribute to the festival atmosphere.

The main aim of the multi-lingual project Would you like some poetry?, which will take place in all the festival cities, is wide distribution and popularization of poetry in the form of brochures and readings in public spaces. The passers-by will be offered texts of contemporary Slovenian, Czech and Polish poets, and poems of Srečko Kosovel, Jure Detela and Saša Vegri.

In Katowice, the panel discussion Gained with Translation on a role of translator and translation in international relations will be held with participation of Prof. Bożena Tokarz, PhD Iztok Osojnik, Aleksander Peršolja and Maciej Melecki.

The 12th Translation Workshop will take place in Bielsko-Biała on 10th and 11th October, with participation of the above mentioned authors.


Wednesday, 7th October – ČESKÝ TĚŠÍN (Klub Polskiej Książki i Prasy, Čapkova 7)
17:00 – Literary event, moderated by Tatjana Jamnik

Thursday, 8th October – KATOWICE (Eureka pub, ul. św. Jacka 1a)
18:30 – Literary event with panel discussion Gained with Translation, moderated by Monika Gawlak & Tatjana Jamnik

Friday, 9th October – KRAKÓW (Śródmiejski Ośrodek Kultury, ul. Mikołajska 2)
18:00 – Literary event, moderated by Agnieszka Żuchowska-Arent & Tatjana Jamnik

Saturday, 10th October – BIELSKO-BIAŁA (Galeria Wzgórze, Wzgórze 4)
11:00–17:00 – 12th Translation Workshop
– Literary event, moderated by Monika Gawlak & Tatjana Jamnik

Sunday, 11th October – BIELSKO-BIAŁA (Galeria Wzgórze,Wzgórze 4)
10:00–16:00 12th Translation Workshop

Monday, 12th October – OSTRAVA (Plato/Galerie města Ostravy, Multifunkční aula GONG, Dolní Vítkovice, Ruská 2993)
18:00 – Literary event with Czech and Slovenian poets, moderated by Yvetta Ellerová & Tatjana Jamnik


Organized by
KUD Police Dubove (Polica Dubova Cultural and Artistic Association)
Literarno društvo IA (Literary Association IA)
Zveza Modro-bela ptica (The Blue and White Bird Union)

Co-organized by
Center za slovenščino kot drugi/tuji jezik, Filozofska fakulteta Univerze v Ljubljani (Center for Slovene as Second/Foreign Language, Faculty of Arts, University in Ljubljana)
Stowarzyszenie Triglav-Rysy
Klub Polskiej Książki i Prasy, Czeski Cieszyn
Instytut Filologii Słowiańskiej Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach
Eureka Pub, Katowice
Instytut Mikołowski im. Rafała Wojaczka
University of Bielsko-Biała
Śródmiejski Ośrodek Kultury w Krakowie
Instytut Filologii Słowiańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego
Galeria Wzgorze
Plato/Galerie města Ostravy

Sponsored by
Javna agencija za knjigo Republike Slovenije / Slovenian Book Agency

Honorary patronage
Embassy of Republic Slovenia in Poland
Embassy of Republic Slovenia in the Czech Republic

Media patronage
Czar Słowenii/Čar Slovenije

Project partners
Katedra Slawistyki Południowej, Uniwersytet Łódzki
Instytut Slawistyki Zachodniej i Południowej, Uniwersytet Warszawski
Ústav slavistiky na Filozofické fakultě Masarykovy univerzity v Brně
Szkoła Jogi „Shanti”, Bielsko-Biała

Literary association IA

Zlati Čoln 2010